Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
ŚWIADCZĘ USŁUGI
W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ:

Tłumaczenie przysięgłe – niemiecki i angielski


ikona młotkaTłumaczenie przysięgłe , czy to z języka angielskiego, czy z języka niemieckiego, jest tłumaczeniem wykonanym przez uprawnionego tłumacza oraz opatrzone jego podpisem i okrągłą pieczęcią. Elementy te poświadczają poprawność tłumaczenia i jego zgodność z ogólnie przyjętymi regulacjami prawnymi. Tłumaczenie przysięgłe , czyli poświadczone, musi zawierać zarówno sam przekład tekstu, jak i opis elementów występujących w tłumaczonym dokumencie: pieczęci, papieru firmowego, naniesionych adnotacji czy poprawek. Zasady sporządzania takich tłumaczeń są określone w ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz w opracowanym przez Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS kodeksie tłumacza przysięgłego.
 

W Polsce największe zapotrzebowanie jest na tłumaczenie przysięgłe niemieckich i angielskich materiałów. Tego typu przekłady wykonuję w moim biurze. Najczęściej potrzeba tłumaczeń wynika ze spraw codziennych: chęci rozpoczęcia studiów lub podjęcia pracy za granicą, kontynuacji leczenia w zagranicznym szpitalu, zawarcia związku małżeńskiego z obcokrajowcem czy otrzymania spadku.

Wśród typowych dokumentów wymagających uwierzytelnienia znajdują się:

  • odpisy aktów urodzenia, małżeństwa, zgonu,
  • umowy, akty notarialne, dokumenty rejestrowe firm,
  • świadectwa, dyplomy, certyfikaty, zaświadczenia,
  • dokumenty wymagane do rejestracji samochodu.

Tłumaczenie z języka niemieckiego i angielskiego


W zakresie moich uprawnień są tłumaczenia z języka niemieckiego i angielskiego na polski i odwrotnie – tłumaczenia z polskiego na język angielski czy też niemiecki. Wykonuję przekłady tekstów zwykłych, a także materiałów specjalistycznych. Do mojego biura można zgłosić się po usługi tłumaczeń:

  • prawniczych,
  • technicznych,
  • medycznych,
  • urzędowych,
  • ustnych.

Wykonuję także tłumaczenia dokumentów samochodowych. Dotyczą one pojazdów sprowadzanych z zagranicy z zamiarem zarejestrowania ich w Polsce. Podejmuję się przekładów kart pojazdów, dowodów rejestracyjnych oraz umów kupna-sprzedaży lub faktur.

Tłumaczenia niemiecki na angielski


W zakresie mojej oferty znajdują się także tłumaczenia z niemieckiego na angielski oraz z angielskiego na język niemiecki. Z oferty mogą skorzystać międzynarodowe firmy, obcokrajowcy, a także klienci indywidualni. Tego typu tłumaczenia to przede wszystkim różnego rodzaju umowy.

Jaki jest koszt wykonania przekładów?


W zawodzie tłumacza jednostką rozliczeniową jest tzw. strona rozliczeniowa. Dla tłumaczeń poświadczonych przyjęto za stronę rozliczeniową liczbę 1125 znaków liczoną ze spacjami. Wynagrodzenie za przekład strony jest najczęściej naliczane na podstawie liczby znaków w tekście docelowym. Ceny tłumaczeń poświadczonych są ustalane indywidualnie w zależności od rodzaju tekstu, stopnia skomplikowania i terminu realizacji. W celu ustalenia kosztów tłumaczeń zarówno z jak i na język angielski czy niemiecki zapraszam do kontaktu poprzez e-maila lub odwiedzenia biura w Białymstoku.

REFERENCJE

Zapraszam do zapoznania się z moimi referencjami. Dołącz do grona klientów zadowolonych z moich usług!

...WIĘCEJ
Politechnika Białostocka    /   25.01.13

apostrofyJesteśmy bardzo zadowoleni z dotychczasowej współpracy. Pan Marek Bagiński podchodzi do stawianych zadań sumiennie, wykonuje ...