Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Czym są tłumaczenia ustne uwierzytelnione?

tłumaczenia ustne

Tłumaczenia uwierzytelnione nazywane są również tłumaczeniami poświadczonymi. Niepoprawnym, choć również powszechnie stosowanym w tym kontekście określeniem jest tłumaczenie przysięgłe. Tłumaczenie uwierzytelnione to taki rodzaj tłumaczenia, które ze względu na uprawnienia translatora może zostać przedłożone w urzędzie.

 

Charakterystyka tłumaczenia uwierzytelnionego
 



Wiarygodność tłumaczenia uwierzytelnionego definiują specyficzne wymogi formalne. Przede wszystkim osoba zajmująca się takimi tłumaczeniami musi bezwzględnie posiadać odpowiednie uprawnienia do ich wykonywania - oznacza to, że musi być zaprzysiężonym tłumaczem, posiadać zaliczony egzamin państwowy, a także - figurować w rejestrze tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Powinna ona również znać specjalistyczne słownictwo związane z dziedziną lub dziedzinami, w obrębie których dokonuje przekładów.

 

Rozróżniamy dwa podstawowe rodzaje ustnego tłumaczenia poświadczonego. Są to:

  • tłumaczenia symultaniczne - polegają one na przekładaniu na bieżąco, jednocześnie z tokiem wypowiedzi mówcy;
  • tłumaczenia konsekutywne - w zależności od wcześniejszych ustaleń polegają one albo na tłumaczeniu dłuższych fragmentów wypowiedzi, albo na przełożeniu jej w całości już po zakończeniu.

 

Przysięgły tłumacz ustny jest potrzebny wszędzie tam, gdzie mają miejsce rozmowy z instytucjami publicznymi takimi jak policja, sąd czy prokuratura, a strony nie są w stanie porozumieć się ze sobą ze względu na nieznajomość wspólnego języka. Tłumaczenia uwierzytelnione znajdują zastosowanie na rozprawach sądowych, podczas zawierania umów czy podczas podpisywania aktów notarialnych. Z kolei teksty tłumaczeń uwierzytelnionych mogą stanowić prawny dokument w obrocie urzędowym.

 

Niestety, jak dotąd w Polsce nie obowiązuje urzędowy podział, który dzieliłby tłumaczy przysięgłych na zajmujących się wypowiedziami ustnymi i słowem pisanym. Dlatego przed zatrudnieniem tłumacza należy upewnić się, że specjalizuje się on w przekładaniu wypowiedzi ustnych.